miércoles, 27 de agosto de 2008
Escrito por Melvin Rivera
¿Podemos comunicar la Biblia con expresiones artísticas corporales? ¿Será posible interpretar el texto bíblico por medio de elementos no tradicionales del teatro profesional?
El grupo de teatro costarricense “Proyecto Ruah” ha demostrado que todo esto es posible. Su categoría se llama “teatro sagrado” y sus obras son representadas por actores profesionales después del análisis teológico del texto bíblico.
Horacio Marino, un director de teatro, que además es estudiante de la Universidad Bíblica Latinoamericana de San José, lleva un año estudiando el texto del libro de Rut con varias actrices profesionales y creando la obra. Ésta utiliza técnicas de teatro con diversidad de elementos, imágenes corporales, voz, música, sonidos, así como máscaras y elementos de la cultura boruca, Grupo indígena originario de Costa Rica.
Recientemente tuve la oportunidad de ver su creación «El libro de Rut», que se estrenará en septiembre 2008, en San José, Costa Rica; y luego en octubre en España. La vi en una premiere privada durante un reunión de traductores bíblicos de las Sociedades Bíblicas Unidas, en San José, Costa Rica.
Ésta no es una obra teatral común. Los actores son profesionales, han estudiado profundamente el texto bíblico y lo han expresado usando las técnicas de teatro.
En «El libro de Rut» el cuerpo humano encarna el texto bíblico y nos confronta al representar el dolor de una mujer en una sociedad machista. Dos actrices elaboran los múltiples personajes. Sus voces, tonos, volúmenes y movimientos del cuerpo muestran gestos que comunican el dolor y la angustia de una mujer que debe emigrar con su marido y sus dos hijos ante una hambruna en su tierra. Al morir los hombres de la familia, Noemí queda con sus nueras y decide regresar a su país de origen. Noemí y Rut, una de sus nueras, muestran la experiencia de ser mujeres-migrantes.
La interpretación deja claro, por medio de imágenes, la violencia sistematizada y cotidiana contra la mujer en medio de una cultura patriarcal, indiferente y cómplice de su dolor.
En esta obra sentimos el grito de los cuerpos que luchan por sobrevivir. Las actrices profesionales Andrea Sibaja y Rachele Esna manejan recursos expresivos que nos mantienen con los ojos abiertos a la historia y con deseos de salir del sitio y volver a leer el texto bíblico.
Según Horacio (el director) primero leyeron el texto bíblico completo y luego lo fueron leyendo por versículos. Luego crearon expresiones corporales que expresan los sentimientos de cada pasaje. Tomaron fotos de cada expresión corporal y luego pusieron las fotos en un pizarrón al lado de cada versículo de los capítulos 1 al 4 del libro de Rut. Después de meses de ensayo y modificación la obra está lista para presentarse.
Como imaginamos, lo que se presentó en una hora y media llevó mas de un año en preparación. Además de Renate Gierus, la teóloga que asesoró al grupo de teatro, algunos de los traductores bíblicos de las SBU, como Edesio Sánchez y Bill Mitchell, los han orientado. En la sesión premiere en la que participaron quince traductores bíblicos presentes les proveyeron más retroalimentación sobre la interpretación del texto bíblico. La obra está lista y pronto se empezará a presentar no sólo en Costa Rica sino en otras partes del continente.
Conclusión
La nueva generación post-moderna, además de la tecnología, tiene pasión por las artes. El teatro profesional sagrado es una respuesta no particularmente para la iglesia, sino para la sociedad contemporánea que necesita ser provocada con un encuentro diferente con el texto bíblico.
Cuando «El libro de Rut» se presente en su país lleve a sus amigos jóvenes adultos, no se arrepentirá.
¿Podemos comunicar la Biblia con expresiones artísticas corporales? ¿Será posible interpretar el texto bíblico por medio de elementos no tradicionales del teatro profesional?
El grupo de teatro costarricense “Proyecto Ruah” ha demostrado que todo esto es posible. Su categoría se llama “teatro sagrado” y sus obras son representadas por actores profesionales después del análisis teológico del texto bíblico.
Horacio Marino, un director de teatro, que además es estudiante de la Universidad Bíblica Latinoamericana de San José, lleva un año estudiando el texto del libro de Rut con varias actrices profesionales y creando la obra. Ésta utiliza técnicas de teatro con diversidad de elementos, imágenes corporales, voz, música, sonidos, así como máscaras y elementos de la cultura boruca, Grupo indígena originario de Costa Rica.
Recientemente tuve la oportunidad de ver su creación «El libro de Rut», que se estrenará en septiembre 2008, en San José, Costa Rica; y luego en octubre en España. La vi en una premiere privada durante un reunión de traductores bíblicos de las Sociedades Bíblicas Unidas, en San José, Costa Rica.
Ésta no es una obra teatral común. Los actores son profesionales, han estudiado profundamente el texto bíblico y lo han expresado usando las técnicas de teatro.
En «El libro de Rut» el cuerpo humano encarna el texto bíblico y nos confronta al representar el dolor de una mujer en una sociedad machista. Dos actrices elaboran los múltiples personajes. Sus voces, tonos, volúmenes y movimientos del cuerpo muestran gestos que comunican el dolor y la angustia de una mujer que debe emigrar con su marido y sus dos hijos ante una hambruna en su tierra. Al morir los hombres de la familia, Noemí queda con sus nueras y decide regresar a su país de origen. Noemí y Rut, una de sus nueras, muestran la experiencia de ser mujeres-migrantes.
La interpretación deja claro, por medio de imágenes, la violencia sistematizada y cotidiana contra la mujer en medio de una cultura patriarcal, indiferente y cómplice de su dolor.
En esta obra sentimos el grito de los cuerpos que luchan por sobrevivir. Las actrices profesionales Andrea Sibaja y Rachele Esna manejan recursos expresivos que nos mantienen con los ojos abiertos a la historia y con deseos de salir del sitio y volver a leer el texto bíblico.
Según Horacio (el director) primero leyeron el texto bíblico completo y luego lo fueron leyendo por versículos. Luego crearon expresiones corporales que expresan los sentimientos de cada pasaje. Tomaron fotos de cada expresión corporal y luego pusieron las fotos en un pizarrón al lado de cada versículo de los capítulos 1 al 4 del libro de Rut. Después de meses de ensayo y modificación la obra está lista para presentarse.
Como imaginamos, lo que se presentó en una hora y media llevó mas de un año en preparación. Además de Renate Gierus, la teóloga que asesoró al grupo de teatro, algunos de los traductores bíblicos de las SBU, como Edesio Sánchez y Bill Mitchell, los han orientado. En la sesión premiere en la que participaron quince traductores bíblicos presentes les proveyeron más retroalimentación sobre la interpretación del texto bíblico. La obra está lista y pronto se empezará a presentar no sólo en Costa Rica sino en otras partes del continente.
Conclusión
La nueva generación post-moderna, además de la tecnología, tiene pasión por las artes. El teatro profesional sagrado es una respuesta no particularmente para la iglesia, sino para la sociedad contemporánea que necesita ser provocada con un encuentro diferente con el texto bíblico.
Cuando «El libro de Rut» se presente en su país lleve a sus amigos jóvenes adultos, no se arrepentirá.
0 comentarios:
Publicar un comentario